檢視 學年度的課程綱要資料 開啟頁面簡化版本
 
課程名稱:

商貿翻譯實務

課程英文名稱: Japanese Translation for Business and Trading
課程分類: 一般課程 開課單位: 共同
課程性質: 選修 開課學年、學期: 第4學年 、上學期
先修科目或先備能力: 基礎日語聽說讀寫能力 學分: 2.00
 

基本素養能力圖

A. G. 國際視野B. G. 博雅素養
C. G. 公民素養D. G. 溝通合作
E. G. 生涯發展F. G. 資訊應用
G. G. 問題解決H. G. 創新跨域

系科專業能力圖

A. 日本語文基礎能力 B. 日語溝通、翻譯能力
C. 日本商貿應用能力 D. 日語服務應用能力
E. 熟知日本事務F. 職場倫理與服務精神

授課形式分析圖

A. 理論講述與討論B. 個案分析或作品賞析
C. 行動實作與報告
教學目標:
1. 提升中日、日中對譯技巧與雙語表達能力。
2. 培養溝通、資料蒐集、工具應用之翻譯支援能力。
3. 強化中日文商業文本之翻譯能力。
4. 建立學生團隊合作精神與互助合作之團隊運作模式。
5 積極掌握相關就業情報。
課程相關連結:
教材大綱:
1. 課程介紹 說明課程目標和要求、成績評量方式、筆譯之職業道德與服務倫理
教學參考節數: 2
2. 翻譯支援能力養成 資料搜尋與整理能力、翻譯工具應用能力、商務專業知識涵養
教學參考節數: 2
3. 翻譯技巧與演練 中日文翻譯基本技巧綜合演練
教學參考節數: 4
4. 中日商業文本翻譯專題演練、訂正與互評 日本經濟新聞報導、企業往來書信、財報分析、經營策略分析報告
教學參考節數: 18
5. 商業文本摘譯技巧與演練 商業文本摘譯技巧與演練
教學參考節數: 8
創新學習活動(2擇1) 1. 分組完成翻譯專題實作:自訂產業及企業-財報及經營策略文章摘譯-簡報
2. 期末報告:社內翻譯活動角色扮演-翻譯發包、翻譯執行、審稿編輯與驗收
教學參考節數: 2
檢核項目是否符合
1.是否將科目名稱、上課時數及學分數填入本表 ■ 是  □ 否
2.是否將教學目標、綱要名稱或單元名稱填入本表 ■ 是  □ 否
3.所填入的教材綱要是否有考慮學生學習的順序性、邏輯性、連貫性、完整性 ■ 是  □ 否
4.是否已完成課程培育之基本能力、就業能力,以及授課形式分析 ■ 是  □ 否