課程名稱: | 逐步口譯 |
課程英文名稱: | Consecutive Interpretation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
教學目標:
口譯課的內容為由淺入深的一般性題材。使用教材以口語演講為主,學生在上課之前須針對上課內容之主題做好充足的準備工作。
本課程以視譯技巧與逐步口譯技巧演練為主。學生透過課堂中的實際演練來了解口譯所需的各項技巧,以及可能面對的壓力,藉以習得因應基礎口譯工作所需的能力。 訓練重點在於口譯之技巧與策略,例如視譯時的斷句與順譯策略、逐步口譯的筆記技巧,及如何區分主要訊息和次要訊息,並做出有助於口譯產出的筆記。課堂演練的重點除了口譯內容的忠實度之外,亦注重學生口語表達能力及口譯應有的專業儀態。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
教材大網:
口譯工作簡介
口譯工作簡介
教學參考節數: 2
聽力
聽力
教學參考節數: 2
正音及讀稿
正音及讀稿
教學參考節數: 2
數字及換句話說
數字及換句話說
教學參考節數: 2
視譯
英翻中
教學參考節數: 3
短逐步
英翻中
教學參考節數: 3
演講
英翻中/筆記技巧
教學參考節數: 6
長逐步
英翻中
教學參考節數: 3
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
基本素養能力圖
系科專業能力圖
授課形式分析圖
|