檢視
學年度的課程綱要資料
開啟頁面簡化版本
課程名稱: | 商貿翻譯實務 |
課程英文名稱: | Japanese Translation for Business and Trading | ||||||||||||||||||
課程分類: | 一般課程 | 開課單位: | 共同 | ||||||||||||||||||
課程性質: | 選修 | 開課學年、學期: | 第4學年 、上學期 | ||||||||||||||||||
先修科目或先備能力: | 基礎日語聽說讀寫能力 | 學分: | 2.00 | ||||||||||||||||||
基本素養能力圖
系科專業能力圖
授課形式分析圖
|
|||||||||||||||||||||
教學目標:
1. 訓練中日翻譯的基本技巧與翻譯支援能力。
2. 培養中日筆譯人員之專業態度。 3. 習得中日文商務文書翻譯能力。 |
|||||||||||||||||||||
課程相關連結:
|
|||||||||||||||||||||
教材大綱:
一、課程介紹
1.說明課程目標
2.說明上課方式和教室規則 3.說明成績評量方法 教學參考節數: 2
二、翻譯支援能力養成
1.與客戶協調溝通之能力
2.資料搜尋與整理能力 3.翻譯工具應用能力 4.跨領域專業知識能力 教學參考節數: 8
三、中日商貿文書翻譯技巧與演練
1.中日文翻譯基本技巧與策略
2.中日商業文書文體特徵與翻譯技巧 3.學生翻譯練習訂正與講評 教學參考節數: 16
四、中日商貿文化背景知識
1.中日商貿組織差異
2.中日商貿文化差異 教學參考節數: 6
|
|||||||||||||||||||||
檢核項目 | 是否符合 | ||||||||||||||||||||
1.是否將科目名稱、上課時數及學分數填入本表 | ■ 是 □ 否 | ||||||||||||||||||||
2.是否將教學目標、綱要名稱或單元名稱填入本表 | ■ 是 □ 否 | ||||||||||||||||||||
3.所填入的教材綱要是否有考慮學生學習的順序性、邏輯性、連貫性、完整性 | ■ 是 □ 否 | ||||||||||||||||||||
4.是否已完成課程培育之基本能力、就業能力,以及授課形式分析 | ■ 是 □ 否 |