課程名稱:

中日筆譯

課程英文名稱: Chinese-Japanese Translation
教學目標:
1. 加強日語文法概念、文章組織能力,提升日文閱讀能力,達到翻譯的第一個重要目標──掌握並理解原文語意。
2. 透過翻譯各種不同類型的文章,提升中文表達能力,增進對臺日之間語言及文化差異的理解,進而擴展視野,對於各種領域的主題抱持興趣的態度。
3. 學習如何收集、彙整資料並判斷資料的正確性與可信度。
4. 分組完成翻譯專題習作,學習團隊合作的運作方式與溝通?巧。
教材大網:
1.課程介紹 說明課程目標和要求、成績評量方式、筆譯之職業道德與服務倫理
教學參考節數: 2
2. 翻譯技巧演練 翻譯基本原則、連體修飾、被動句、數字等翻譯技巧練習與解說
教學參考節數: 10
3. 翻譯專題習作 資訊類文本(說明書、導覽、新聞雜誌報導文章)之日中、中日翻譯練習
教學參考節數: 14
4. 摘譯技巧與演練 摘譯技巧與演練
教學參考節數: 4
 

基本素養能力圖

A. G. 國際視野B. G. 博雅能力
C. G. 道德與法律素養D. G. 溝通協調與合作能力
E. G. 生涯發展能力F. G. 資訊科技應用能力
G. G. 解決問題能力H. G. 專業與創新能力

系科專業能力圖

A. 日本語文基礎能力 B. 日語溝通、翻譯能力
C. 日本商貿應用能力 D. 日語服務應用能力
E. 熟知日本事務F. 職場倫理與服務精神

授課形式分析圖

A. 理論講述與討論B. 個案分析或作品賞析
C. 行動實作與報告