課程名稱: | 中日筆譯 |
課程英文名稱: | Chinese-Japanese Translation | ||||||||||||||||||
教學目標:
1. 加強日語文法概念、文章組織能力,提升日文閱讀能力,達到翻譯的第一個重要目標──掌握並理解原文語意。
2. 透過翻譯各種不同類型的文章,提升中文表達能力,增進對臺日之間語言及文化差異的理解,進而擴展視野,對於各種領域的主題抱持興趣的態度。 3. 學習如何收集、彙整資料並判斷資料的正確性與可信度。 4. 分組完成翻譯專題習作,學習團隊合作的運作方式與溝通?巧。 |
|||||||||||||||||||||
教材大網:
1.課程介紹
說明課程目標和要求、成績評量方式、筆譯之職業道德與服務倫理
教學參考節數: 2
2. 翻譯技巧演練
翻譯基本原則、連體修飾、被動句、數字等翻譯技巧練習與解說
教學參考節數: 10
3. 翻譯專題習作
資訊類文本(說明書、導覽、新聞雜誌報導文章)之日中、中日翻譯練習
教學參考節數: 14
4. 摘譯技巧與演練
摘譯技巧與演練
教學參考節數: 4
|
|||||||||||||||||||||
基本素養能力圖
系科專業能力圖
授課形式分析圖
|